segunda-feira, outubro 02, 2006

Foder

Esta palavra, com uma conotação algo forte, é na realidade uma palavra latina que significa cavar, ou escavar. Isto faz-me pensar em como é que lidariam os Padres, quando a Bíblia ainda era lida em Latim, com esta passagem do Génesis:

Cavaram, pois, os servos de Isaque naquele vale, e acharam ali um poço de águas vivas.
(...)
Então cavaram outro poço, e também porfiaram sobre ele; por isso chamou-o Sitna.
(...)
Então edificou ali um altar, e invocou o nome do SENHOR, e armou ali a sua tenda; e os servos de Isaque cavaram ali um poço.

Como algumas pessoas duvidaram da veracidade da minha afirmação inicial, deixo aqui um link para um blogue, que poderá prestar alguns esclarecimentos. Caso duvidem da idoneidade do blog em questão, sugiro-vos o google! Mas aviso-vos que fico muito triste por não acreditarem em mim!!

3 comentários:

Josue disse...

"Armou ali a sua tenda"! Poético! LOL :D

Catarina disse...

Isso é verdade, confirmou-me o meu antigo (muito antigo) professor de latim, um homem que já andou na guerra e apanhou paludismo. Se não acreditarmos em pessoas assim, não acreditamos em mais nada,

A disse...

o paludismo, tal como a internet, são inabaláveis filtros de veracidade, temos de depositar a nossa confiança em quem os possui.


--nunca pensei que desse com este sítio